السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
هذه بعض التعابير الاصطلاحية الإنجليزية English
Idioms المتعلقة بالألوان مع شرح و أمثلة و الألوان تكتب
colours بالانجليزية البريطانية Br Eng و colors
بالإنجليزية الأمريكية Am Eng و تنطق /kʌlə(r)z/
نقول : To see somebody in his true colours
و معناها أن ترى شخصا على حقيقته مكشوفا واضحا
مثال :
Now That I’ve read about Rafeda I can see
them in their true colours
الآن و بعد أن قرأت عن الرافضة أستطيع رؤيتهم على حقيقتهم
و قريب من معناها أيضا عبارة :
To show one’s true colors
أي أن يكشف إنسان عن حقيقته أو شخصيته الحقيقية :
مثال :
In the end He shew them his true colours
في النهاية كشف لهم عن حقيقة نفسه
و نقول : With flying colours
أي بنجاح ساحق أو بامتياز … مثال :
He will pass the exam with flying colours
و :
This islamic forum will succeed with flying colours
هذا المنتدى سوف يلقى نجاحا باهرا
و نقول : To do something under colour of
أي أن تقوم بشئ ما و تسوغ ذلك تحت مبرر معين … مثال :
Secularists reject Islamic Sharia -religious
law – under colour of being openminded,
civilized and cosmopolitan
العلمانيون يرفضون الشريعة الإسلامية تحت مبرر أنهم
متفتحون و متحضرون و عالميو الآفاق (!)
و نقول : To be colourless
أي يفتقد الشخصية أو التميز أو الصبغة الخاصة …
و نقول : This description is highly coloured
و نعني بها أن هذا الوصف كاذب متحيز تعوزه المصداقية و لا
تسنده شواهد الواقع . مثال :
Most American speeches are highly
coloured and have nothing to do with
reality
و نقول : To see the red light
أي يرى الخطر قادما محدقا و قريبا
و نقول : To be in the red
أي أنه لم يعد لديه مال أو رصيد …
و نقول : To see red
أي تٌمٌلٌكٌهُ الغضب الشديد و مثاله :
After Gazza Holocaust all true Muslims
around the world saw red and vowed to
take revenge from the cursed Zionists
بعد محرقة غزة كل المسلمين الشرفاء امتلأوا غيظا و غضبا و
أقسموا أن يسعوا للثأر من الصهاينة الملاعين
للإخوات الكرايمات كي تعطى الفرصة لإضافات تفاعلية مفيدة
من قبل جميع الأعضاء بخصوص تعابير الألوان في الإنجليزية و