من قصائد نزار قباني و غناها القيصر ترجمتها من العربي الى الانجليزية وان شاء الله اكون احسنت الترجمة اتمنى ان تنال اعجابكم …..
**********************************************
الحب المستحيل
Impossible love
أحبك جداً وأعرف أن الطريق الى المستحيل طويل.
I love you so much and I know that the road to the impossible is long.
وأعرف أنك ست النساء
But I also know that you are the queen of women.
ست النساء.. وليس لدي بديل
The queen of women, and no one can take your place.
وأعرف أن زمان الحنين انتهى ومات الكلام الجميل
I also know that the time of love is over, and the beautiful words have died.
لست النساء ماذا نقول.
So to no other woman I say:
أحبك جداً أحبك جداً
I love you so much, I love you so much.
أحبك جداً وأعرف أني أعيش بمنفى وأنت بمنفى
I love you so much and I know you live in isolation, and I live in isolation.
وبيني وبينك ريح وغيم وبرق ورعد وثلج ونار.
And between you and I there is: wind , clouds , lightning , thunder , ice and fire.
وأعرف أن الوصول لعينيك وهم
And I know that reaching your eyes is an illusion.
وأعرف أن الوصول إليك انتحار
And I know that reaching you would be suicide.
ويسعدني ويسعدني ويسعدني
And it would make me happy, make me happy, make me happy.
أن أمزق نفسي.. لأجلك.. أيتها الغالية
To tear myself to pieces for your sake, my precious one.
ولو خيروني.. ولو خيروني,
And if I had to choose, if I had to choose,
لكررت حبك.. في المرة الثانية.
I would choose your love for the second time.
يا من غزلت قميصك من ورقات الشجر
How many times did your likeness appear in the leaves of the trees?
أيا من حميتك بالصبر من قطرات المطر
How many times did I shower you with patience like drops of rain?
أحبك جداً.. أحبك.. أحبك
I love you… I love you… I love you…
أحبك جداً وأعرف أن الطريق الى المستحيل طويل.
I love you so much and I know that the road to the impossible is long.
أحبك جداً وأعرف أني أسافر في بحر عينيك دون يقين
.
I love you so much and I know that I travel in the ocean of your eyes, without a destination.
وأترك عقلي ورائي وأركض
And I leave my mind behind me and run,
أركض.. أركض خلف جنوني.
I run, I run back to my madness.
أيا امرأة.. أيا امرأة.. تمسك القلب بين يديها.
Oh woman, oh you woman who holds my heart between her hands,
سألتك بالله لا تتركيني
I asked you, by god, do not leave me!
فماذا أكون أنا.. أنا اذا لم تكوني.
For what would I be without you?
أحبك جداً وجداً و جداً
I love you so much, so much, so much
.
وأرفض من نار حبك أن استقيلا
And I refuse to give up the fire of your love
وهل يستطيع المتيم بالعشق.. أن يستقيلا
For why would I wait to find love just to refuse it?
وما همني.. ان خرجت من الحب حيا
And I don’t care if I escape from your love alive.
وما همني.. ان خرجت قتيلا
And I don’t care if I escape dead